之前,已經把大部分日文檢定一級的單字都背過幾次了,不過,不敢說完全十分熟悉到倒背如流,有些還是會忘記。從2017年4月開始在日本到現在,一直沒有一本好的日文字彙書籍來增加我的日文字彙,所以就去書店翻了幾本日文字典來看。後來,我選擇一本日英字典,因為它可以查日文單字,同時附有例句及英文翻譯(並不會太難)。這讓我覺得這不僅可以查到日文單字的意思,也可以同時認識對應的英文單字,並同時複習英文。這有點像學語文時,我們必須選擇去看英文或日文的電影、影集或電視劇,而盡量不要看中文電影或中文翻譯。
Figure 1. The Super Anchor Japanese-English Dictionary. (3rd)
Figure 2. The content of the Super Anchor Japanese-English Dictionary.
最終的目標,是一天ㄧ頁,把它全部的內容給看完。所以,我在字典上會做上記號,比方說:比較難記的單字、例句或慣用語(黃色螢光筆HighLight),或是難懂的/難理解的(第ㄧ次用鉛筆,第二次用藍筆,第三次用紅筆)。
另外,不要選擇太難或不適合自己程度閱讀的書、字典、小說等,閱讀不同的日文刊書,必須要看自己的程度到哪裡,選擇適合自己程度的書籍來看。太多慣用語的,就不太適合現在的我.
對於初學日文的人,想進入閱讀日文書籍的第一步,可以選擇閱讀「松浦彌太郎」出的「100の基本 松浦弥太郎のベーシックノート」,每一則都很短,但可以瞭解每一篇的意思,並記錄自己不會的地方。就算是完成閱讀日文書籍的第一步。閱讀新聞也是個不錯的選擇,一般都不長。
接著,再去找比這類型的書,更複雜一點的,像是宮沢賢治的「銀河鉄道の夜」、川端康成的「伊豆の踊子」、松下幸之助的「道をひらく」,這類的經典書籍或故事都有中譯版可以對照(並且網路上就有日文書的PDF檔,或像是找「青空文庫」免費的資源),讓自己確認自己對這些故事內容的瞭解是否正確。
對於我來說,我讀日文書籍的重點在於是否了解他們所要表達的思考方式或事情,並非日文的難易度有多麼難。但是,通常學得不夠精,有可能會誤解書中原本想要表達的意思。所以,對於文字的掌握度、精準度以及理解的程度是非常重要的,不能馬馬虎虎 。
留言列表